you're reading...
Word comparisons

Note 279 – Comparing centre and center

See Imperial version

Image via Wikipedia

I would always have said that the main difference between the spellings centre and center is that the former is British English and the latter is American English; however, I have learnt today that there are some variations to this rule.  Difference explains that countries such as Canada and India “have adopted the British system of spelling” and therefore spell it as centre.  The definitions they provide for centre/center are:

  1. a word that refers to the middle of something
  2. a meeting place
  3. certain sporting positions have conflicting information and say that “in Canadian English, centre is the noun meaning a gathering place, while center is (1) a noun meaning the middle, and (2) a verb meaning to place at the center”.

Can the spelling be used interchangeably in British and American English?

The answer to this appears to be yes when refering to certain sporting positions.  Difference writes “sometimes, depending on the context, you will see centre being used in America  and center being used in Britain, but these usages are rare and often considered affected by their fellow countrymen”. 

I wasn’t aware of this the other day when I had a discussion with my partner and insisted that it was always spelled as ‘centre’ in British English – I might have to go and tell him now!   

That’s all for today.

Until tomorrow…

Freelance Writer


About Sandra Madeira

I am a full-time working mum with a passion for writing and inspiring others. Subjects I tend to blog about are life skills, parenting, decluttering, worklife balance, etc. At the moment I am on a decluttering mission creating space in my house, garden and mind. I have challenged myself to do at least ten minutes a day and write about it. Have a good day! Sandra Freelance Writer


4 thoughts on “Note 279 – Comparing centre and center

  1. When blogging, I’m becoming more confused when using centre, center – colour, color, – neighbourhood, neighborhood etc. I’m from Canada and we use the french suffixes. Sometimes I use one and sometimes, the other. A bit schizoid!

    Posted by High River Arts | February 4, 2012, 2:09 am
  2. If I know my audience is Canadian, i will always use the French suffixes. On my blog I started with the French suffixes, switched to the generic ones as the blog is read internationally and now I’ve gone back to the French ones. It was too confusing and – I am what I am – Canadian!

    Posted by Jane Willson | February 7, 2012, 12:34 am


  1. Pingback: Note 355 – Is earnt or earned the correct spelling? « My writing challenge - April 19, 2012

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 401 other subscribers

Blog Stats

  • 183,330 hits
%d bloggers like this: